杨紫琼获奖时说“闭嘴”,引亚女落泪

230110 Michelle Yeoh award golden globes ac 920p 973897

原文作者|Kimmy Yam

编译 | 美华杂谈

全文共 3085字,阅读大约需要7分钟

 

本文翻译自NBC的文章Why Michelle Yeoh’s ‘shut up’ at the Golden Globes was profound for Asian women。

 

居住在纽约市的26岁韩裔卡罗琳·全(Caroline Jeon)说,当昨晚杨紫琼拿下金球奖最佳女主角时对打断她演讲的退场音乐说“闭嘴”时,卡罗琳感到非常惊喜。

 

在杨紫琼还未结束获奖感言时,场边的退场音乐响起。“请闭嘴。我可以揍你一顿,好吗?那会很严重。” 杨紫琼笑了笑,然后继续她的获奖感言。

 

图源:buzzfeed

 

卡罗琳表示,她已经习惯于看到“老白男”演员在舞台上无所顾忌地超时发表获奖感言。杨紫琼的这一时刻让自称是自信亚裔女性的卡罗琳感到新鲜,“对于她的自信,同时也是对这个行为的玩味……这让我感到放心和鼓舞,而且主要是对我来说是一种肯定。”

 

杨紫琼在获奖感言的这一时刻立即被传为佳话。对于要承受来自社区内部和外部的历史压力,使自己变得渺小的亚裔女性来说,杨紫琼的调侃有更深的含义。

 

卡罗琳说,她经常被亲人提醒在亚裔社区的空间里要压抑自己的个性。在以白人同行为主的职场中,卡罗琳意识到自己可能会被评定为“大嗓门的亚裔女孩”。但杨紫琼似乎很巧妙地在这个世界上游走——“尽管她有我们在电影中和像这样的颁奖场合中看到的火热的……一面,但她仍然有那种安静的、高贵的优雅。杨紫琼驾驭着她人格的这两面,以适应这种情况。”

 

《美国亚裔历史》的作者凯瑟琳·蔡(Catherine Ceniza Choy)说:“我们每天都必须生活在这些陈规定型观念,并强加端庄和矮化的期望中。但是我们看到杨紫琼占据了一席之地,并坚持发声。因此,在金球奖这样的盛大舞台上目睹这种情况,实在是意义非凡。”

 

杨紫琼在获奖感言中公开了早年在好莱坞目睹的种族主义,以及女演员随着年龄增长需要面对不断丧失的的机会——杨紫琼代表了不同性格的亚洲女性。洛约拉玛丽蒙大学社会学和亚洲及亚裔研究教授纳迪亚·金(Nadia Kim)表示,杨紫琼利用她的幽默感,通过反映出一种优雅,吸引了那些比较拘谨的人。她同时也代表了其余更倾向于说出自己想法的亚裔女性。

 

https://www.youtube.com/watch?v=dHpDqn0nlK8
获奖感言视频


纳迪亚补充说,在有色人种女性经常被告知要满足和感谢她们所拥有的一切这样的大环境下,这种幽默的回击也是有意义的。杨紫琼认识到这些是她应得的东西,不允许这一刻从她身上被夺走。


“有一种‘你应该做一个怀有感恩之心的少数族裔’的说法,人们期待着这种说法,特别是在一个主要是白人的领域里。在一天结束时,大多数角色大多由白人演员获得,”纳迪亚说,”在她被剥夺机会的整个职业生涯中,她一直很有尊严。而实际上,杨紫琼的职业生涯最近在好莱坞主流市场上爆发了。而这是她所承认的。”

 

专家们补充说,杨紫琼的”我可以揍你”的说法,与其说是一种身体上的威胁,不如说是对她自己的武术技能的一种无限制的认可。虽然许多女性被教导要淡化她们的力量,特别是在男性面前,但杨紫琼在这五个字中展现了她的力量。

 

杨紫琼拒绝在时间限制内结束发言,也不仅仅是为了发表自己的个人声明——她希望她可以代表社区发声,并被听到。通过分享在好莱坞遭遇种族主义的痛苦故事,包括被问及是否会说英语,杨紫琼让观众看到了种族群体的现实情况。

 

“这是一个罕见的时刻,后台开始播放退场音乐。我认为她是在承认这一点,不仅仅是对她而言,而是对所有亚裔演员而言。”纳迪亚说,他称杨紫琼的演讲“极具政治性”。“我们有多少机会看到,一个影后或影帝的荣誉被授予与她容貌相似的人?”

 

事实上,杨紫琼在领奖台上的最后一句话是向那些亚裔致敬。

 

“这也是为了所有我所立足在的‘肩膀’,所有在我之前的人,与我容貌相似的人,以及所有和我一起走过这段旅程的人,”杨紫琼在她的演讲中说:“所以感谢你们对我们的信任,非常感谢你们。”

 

 

以下是杨紫琼获奖感言的中英版本:


I’m just gonna stand here and take this all in. Forty years. Not letting go of this. So just quickly, thank you, Hollywood Foreign Press, for giving me this honor. It’s been an amazing journey and incredible fight to be here today, but I think it’s been worth it. I remember when I first came to Hollywood; it was a dream come true until I got here, because look at this face. I came here and was told, “you’re a minority,” and I’m like, “no, that’s not possible.” And then someone said to me, “You speak English!” I mean, forget about them not knowing Korea, Japan, Malaysia, Asia, India. And then I said, “Yeah the flight here was about 13 hours long so I learned.”


我要站在这里,享受这一切——四十年了。我不会放过这个机会。所以只是快速地,感谢你们,好莱坞外国记者协会(HFPA),给我这个荣誉。今天能来到这里,是一个惊人的旅程和令人难以置信的斗争,但我认为这一切都是值得的。我记得我第一次来到好莱坞的时候:在我来到这里之前,这是一个梦想成真的时刻,因为看看这张脸;我来到这里,有人告诉我,”你是个少数族裔,”我想,”不,这不可能”。然后有人对我说,”你会说英语!”我的意思是,忘记他们压根不知道韩国、日本、马来西亚、亚洲、印度。然后我说:”是的,来这里的飞行时间大约是13个小时,所以我学会了英语。”


As time went by… I turned 60 last year, and I think all of you women understand this, as the days, the years, and the numbers get bigger, it seems like opportunities start to get smaller as well. And it was probably at a time when I thought, “Well, come on girl, you’ve had a really, really good run. You worked with some of the best people: Steven Spielberg, James Cameron, and Danny Boyle, so it’s good. It’s all good.” Then along came the best gift: Everything Everywhere All at Once.


随着时间的推移…我去年已经60岁了,我想你们所有的女性都明白这一点,随着日子、岁月和数字的增加,似乎机会也开始变少。而这可能是在我想,”好吧,好吧,你已经有一个非常,非常好的职业生涯了——你与一些最好的人合作。斯皮尔伯格、卡梅隆和博伊尔——所以这已经很好。这一切都很好。”然后,最好的礼物出现了——《瞬息全宇宙》。


[music starts playing] Shut up, please. I can beat you up, okay? And that’s serious.


[退场音乐开始播放] 请闭嘴。我可以揍你一顿,好吗?那会很严重。


I thank you A24, Ley Line for believing in these two goofy, insanely smart, wonderful geniuses, the Daniels, who had the courage to write about a very ordinary, immigrant, Asian woman, mother, daughter, who was trying to do her audit. She was being audited by the IRS played by the most amazing Jamie Lee Curtis, I love you. I was given this gift of playing this woman who resonated so deeply with me and with so many people. Because at the end of the day, in whatever universe she was at, she was just fighting, fighting for love for her family. And Evelyn Wang was no one [without] Ke Huy Quan, Waymond Wang, and there was no Joy in her life without Stephanie Hsu, the most amazing Stephanie Hsu. And my hotdog lover, Jamie Lee Curtis. To Jonathan Wang, my producer, thank you for being with us every step of the way, my managers, David Unger and Kit Wong, who believed in me.


我感谢A24制片公司,感谢Ley Line相信这两个傻傻的的、非常聪明的、美妙的天才——Daniels,他们有勇气写一个非常普通的、亚裔移民、妇女、母亲、女儿的故事,她正试图做她的报税审计——她被最了不起的Jamie Lee Curtis扮演的国税局审计员审计,(对Curtis说)我爱你。我得到了这个礼物,扮演这个与我和许多人有如此深刻共鸣的女人。因为在一天结束时,无论她在哪个宇宙,她只是在战斗,为她的家庭的爱而战斗。Evelyn Wang不能没有没有关继威(Ke Huy Quan)扮演的Waymond Wang,她的生活中不能没有许玮伦(Stephanie Hsu,扮演Evelyn女儿Joy)——最了不起的许玮伦。还有我的热狗情人Jamie Lee Curtis。致我的制片人Jonathan Wang,感谢你与我们一起走过的每一步,我的经纪人,David Unger和Kit Wong,他们相信我。


And this is for all the shoulders that I stand on, all who came before me who looks like me, and all who are going on this journey with me forward. So thank you for believing in us. Thank you.


这也是为了所有我所立足在的‘肩膀’,所有在我之前的人,与我容貌相似的人,以及所有和我一起走过这段旅程的人。所以感谢你们对我们的信任,非常感谢你们。


原文链接:

 

https://www.nbcnews.com/news/asian-america/michelle-yeohs-shut-golden-globes-was-profound-asian-women-rcna65365

 

https://www.elle.com/culture/movies-tv/a42452835/michelle-yeoh-golden-globes-speech-2023-beat-up/

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *